Тема эмиграции в литературе раскрывается через столкновение культур, сохранение национальных традиций, трудный путь эмиграции, приятие себя и своего прошлого, а иногда его невыносимо тяжелый груз. Мы подобрали как легкие, захватывающие романы, так и трудные, щемящие, но очень правдивые.
Невероятно актуальная книга, которую стало особенно интересно читать в новых реалиях, так как основной сюжет вращается вокруг вируса из Китая, быстро распространяющегося по миру и вызывающего пандемию со всеми сопутствующими, уже знакомыми нам атрибутами вроде масок и перчаток.
Главная героиня Кандейс Чен работает в издательстве на Манхэттене, устраивает странные вечеринки с супом из акульих плавников, ползает к соседу снизу по пожарной лестнице, ходит на свидания с просмотром фильмов Вуди Аллена. Очень по-миллениальски и по-американски. Но параллельно она вспоминает свое детство в Китае, своих родителей-эмигрантов, которые недавно умерли. По работе Кандейс также часто ездит в командировки в Китай.
Оглядываясь на свое прошлое и разбираясь в настоящем, Кандейс остается индифферентной по отношению к эпидемии, охватывающей мир. Она рефлективно погружается в работу, пока люди вокруг нее умирают от поражения мозга спорами грибов. Фон у романа апокалиптический, но не по-голливудски, а с философским оттенком.
Сильный роман о беженцах из Афганистана, опасностях, которые их ожидают на пути к стране, где они будут чувствовать себя немного безопаснее, чем на родине.
Муж главной героини исчезает. С этого момента ее жизнь полностью меняется, потому что в Афганистане женщине нельзя выходить из дома без сопровождения мужчины, слушать музыку, хранить фотографии. Она понимает, что муж исчез не просто так, и ей надо спасать своих детей. Вместе с сыновьями Ферейба проходит этот страшный путь, который ставит ее перед самым трудным в жизни выбором.
Книга ценна не только личной историей Ферейбы, но документальным описанием того, с чем приходится сталкиваться с беженцами. Это и лагеря временного содержания, риск депортации обратно в Афганистан, переполненные беженцами близлежащие страны, передвижение через границы по поддельным документам.
Эвер Ван — американка китайского происхождения. Она заканчивает школу и мечтает связать свою карьеру с танцами. Однако строгие родители, эмигранты из Китая, мечтают, чтобы их дочь стала врачом, ведь только хорошее образование и серьезная профессия, по их мнению, позволят дочери безбедно жить в Америке.
У родителей Эвер есть еще одна цель — заставить дочь помнить о своем происхождении, знать китайский язык и чтить китайские традиции. Для этого летом, перед поступлением Эвер в университет, они отправляют ее лагерь в Тайбэе, где детей китайских эмигрантов обучают родному языку их родителей, а также разным ремеслам. Однако родители Эвер не знали, что в этом лагере подростки постоянно сбегают в ночные клубы, много пьют и веселятся, а сам лагерь прозвали «кораблем любви».
Очень насыщенный роман, освежающий, как летний дождь, который будет интересно почитать как подросткам, так и взрослым.
Это история более продолжительная и объемная по своему сюжетному охвату, чем описанные нами ранее. Роман рассказывает о жизни двух сестер в довоенном Шанхае, а затем об их новой жизни в США. Сестры живут счастливо и беззаботно, они позируют модным художникам и посещают вечеринки. Но это длится не долго, отец девушек попадает в опасную ситуацию и перевозит всю семью в США. Там он продает дочерей в жены сыновьям богатого китайца, живущего в Америке. С тех пор начинается трудная взрослая жизнь сестер вдали от родины. А на фоне личных трагедий мир сотрясает Вторая мировая война.
Роман рассказывает про мальчика индийского происхождения по имени… Гоголь! А еще про его отца и мать, Ашока и Ашиму, а также сестру Соню. Это простая житейская история о семье, которая переехала из Индии в США, и теперь привыкает к новой культуре. Роман затягивает и легко читается. Здесь нет политического фона и страшных трагедий. Уютное и теплое повествование о столкновении культур и становлении маленького человечка с необычным именем в большом, многополярном мире.