по японскому, корейскому и китайскому языкам с нуля и до А1
Курс рассчитан на 96 академических часов, занятия будут проходить в нашем центральном офисе около станции метро Петроградская, 3 раза в неделю по 120 минут. Курс будет проходить с 5 июня по 25 августа включительно.
Тем, кто никогда не изучал язык: занятия начинаются с нуля и за лето вы гарантированно пройдете начальный уровень.
Тем, кто хочет подготовиться к международному экзамену: в конце курса мы подготовим вас по формату международного экзамена!
Тем, кто очень занят в течение учебного года: если с сентября по май ваш график забит настолько, что добавить язык никак не получается, наш летний интенсив - отличная возможность все исправить и пройти целый уровень за 3 месяца!
Что нужно знать о наших занятиях летом?
В конце обучения мы выдаем сертификат об окончании курса на 2-х языках!
После прохождения курса мы по запросу подберем для вас группу вашего уровня, в которой можно будет продолжить обучение!
Всем студентам летнего интенсива мы подарим неограниченный доступ ко всем нашим полезным платным вебинарам на медиапортале!
Каждый урок будет записан! Таким образом вы ничего не пропустите, даже если будете в отпуске, а также сможете дополнительно закреплять пройденный на занятии материал!
1. Выберите подходящую группу в расписании и кликните по ней
2. Нажмите кнопку Оплатить, чтобы приобрести курс
3. Если не готовы оплатить сразу, то нажмите кнопку Записаться, чтобы оставить предварительную заявку
После оплаты на указанный в анкете email придет информационное письмо и чек об оплате. По всем вопросам на любом этапе можно обратиться по телефону +7 (812) 245-62-02 или написать нам в чат.
Расписание групп
Используя фильтры, выберите интересующий вас языковой курс и подходящее время занятий.
Специализация/сфера деятельности: Преподаватель японского языка (Санкт-Петербург)
Образование: Восточный факультет СПБГУ, специальность история Японии
Стажировки и навыки: JLPT 1. Работа в Японии с 86 года с делегациями, переводчик гастролей Мариинского театра, филармонии и других коллективов, координатор выставок Эрмитажа в Японии, съемок документальных фильмов для компании Эн-Эйч-Кэй.
Преподавание русского языка для японцев.
Практикующий синхронный и последовательный переводчик в различных областях.
В апреле 2021 года награждена орденом Восходящего солнца с золотыми и серебряными лучами за культурный вклад и развитие взаимопонимание между Японией и Россией.
Встреча с японским языком была случайной. Мама посоветовала выбрать что-нибудь "более теплое и экзотическое", потому что я хотела пойти на скандинавское отделение, а там "холодно и фьиорды". Открыв для себя Японию, я поняла, что это моя страна. А каждый ученик - это цветок лотоса, который неожиданно открывается с необычным и ярким звуком в парке Уэно.
Каждое утро я просыпаюсь с чувством счастья от того, что знаю японский язык, и думаю на нем, когда говорю. Хочется, чтобы как можно больше учеников испытали это чувство в своей жизни.
Специализация/сфера деятельности: Руководитель направления корейского языка/Преподаватель корейского языка (Санкт-Петербург)
Образование: Закончила Национальный университет Чуннам (Chungnam National University) в городе Теджон, специальность: Political Science and Diplomacy.
Стажировки и навыки: TOPIK 6. Стажировка в корейской фирме Puresys. (переводчик с корейского на русский, 2020 год)
Корея и корейский язык полностью изменили мою жизнь. Никогда бы в жизни не подумала, что буду жить и учиться в другой стране. По себе знаю, какие можно встретить трудности, изучая другой язык или живя в стране с другой культурой. Однако, если совсем чуть-чуть изменить свое мировоззрение, то, что когда-то казалось чужим и другим, в один момент станет тебе самым близким. Мне это очень помогло стать «своей» среди корейцев.
Специализация/сфера деятельности: Преподаватель китайского языка (Санкт-Петербург)
Образование: Даляньский университет иностранных языков 大连外国语大学 (факультет лингвистики и прикладной лингвистики); Иркутский государственный университет (факультет экономики и лингвистики)
Стажировки и навыки: HSK 5.
Даляньский университет иностранных языков 大连外国语大学 (языковые курсы – 1 год);
Ляонинский университет 辽宁大学 (студент по обмену – 1.5 года)
Так получилось, что в детском саду родители случайно записали меня на английский язык, а в подростковом возрасте решили отдать на китайский язык, чтобы у меня было интересное хобби. Кто бы мог подумать, что в итоге я стану лингвистом по специальности и по жизни, проживу 5 лет в Китае, а с 2017 года моим хобби и любимым делом станет преподавание языка людям любого уровня. Имея большой опыт общения с носителями языка, смогу поделиться не только знаниями, но и рассказать многое о культуре. До встречи на занятиях!
Специализация/сфера деятельности: Преподаватель японского языка (Санкт-Петербург)
Образование: Восточный факультет СПБГУ, специальность история Японии
Стажировки и навыки: JLPT 1. Работа в Японии с 86 года с делегациями, переводчик гастролей Мариинского театра, филармонии и других коллективов, координатор выставок Эрмитажа в Японии, съемок документальных фильмов для компании Эн-Эйч-Кэй.
Преподавание русского языка для японцев.
Практикующий синхронный и последовательный переводчик в различных областях.
В апреле 2021 года награждена орденом Восходящего солнца с золотыми и серебряными лучами за культурный вклад и развитие взаимопонимание между Японией и Россией.
Встреча с японским языком была случайной. Мама посоветовала выбрать что-нибудь "более теплое и экзотическое", потому что я хотела пойти на скандинавское отделение, а там "холодно и фьиорды". Открыв для себя Японию, я поняла, что это моя страна. А каждый ученик - это цветок лотоса, который неожиданно открывается с необычным и ярким звуком в парке Уэно.
Каждое утро я просыпаюсь с чувством счастья от того, что знаю японский язык, и думаю на нем, когда говорю. Хочется, чтобы как можно больше учеников испытали это чувство в своей жизни.
Специализация/сфера деятельности: Руководитель направления корейского языка/Преподаватель корейского языка (Санкт-Петербург)
Образование: Закончила Национальный университет Чуннам (Chungnam National University) в городе Теджон, специальность: Political Science and Diplomacy.
Стажировки и навыки: TOPIK 6. Стажировка в корейской фирме Puresys. (переводчик с корейского на русский, 2020 год)
Корея и корейский язык полностью изменили мою жизнь. Никогда бы в жизни не подумала, что буду жить и учиться в другой стране. По себе знаю, какие можно встретить трудности, изучая другой язык или живя в стране с другой культурой. Однако, если совсем чуть-чуть изменить свое мировоззрение, то, что когда-то казалось чужим и другим, в один момент станет тебе самым близким. Мне это очень помогло стать «своей» среди корейцев.
Специализация/сфера деятельности: Преподаватель китайского языка (Санкт-Петербург)
Образование: Даляньский университет иностранных языков 大连外国语大学 (факультет лингвистики и прикладной лингвистики); Иркутский государственный университет (факультет экономики и лингвистики)
Стажировки и навыки: HSK 5.
Даляньский университет иностранных языков 大连外国语大学 (языковые курсы – 1 год);
Ляонинский университет 辽宁大学 (студент по обмену – 1.5 года)
Так получилось, что в детском саду родители случайно записали меня на английский язык, а в подростковом возрасте решили отдать на китайский язык, чтобы у меня было интересное хобби. Кто бы мог подумать, что в итоге я стану лингвистом по специальности и по жизни, проживу 5 лет в Китае, а с 2017 года моим хобби и любимым делом станет преподавание языка людям любого уровня. Имея большой опыт общения с носителями языка, смогу поделиться не только знаниями, но и рассказать многое о культуре. До встречи на занятиях!
Специализация/сфера деятельности: Преподаватель японского языка (Санкт-Петербург)
Образование: Восточный факультет СПБГУ, специальность история Японии
Стажировки и навыки: JLPT 1. Работа в Японии с 86 года с делегациями, переводчик гастролей Мариинского театра, филармонии и других коллективов, координатор выставок Эрмитажа в Японии, съемок документальных фильмов для компании Эн-Эйч-Кэй.
Преподавание русского языка для японцев.
Практикующий синхронный и последовательный переводчик в различных областях.
В апреле 2021 года награждена орденом Восходящего солнца с золотыми и серебряными лучами за культурный вклад и развитие взаимопонимание между Японией и Россией.
Встреча с японским языком была случайной. Мама посоветовала выбрать что-нибудь "более теплое и экзотическое", потому что я хотела пойти на скандинавское отделение, а там "холодно и фьиорды". Открыв для себя Японию, я поняла, что это моя страна. А каждый ученик - это цветок лотоса, который неожиданно открывается с необычным и ярким звуком в парке Уэно.
Каждое утро я просыпаюсь с чувством счастья от того, что знаю японский язык, и думаю на нем, когда говорю. Хочется, чтобы как можно больше учеников испытали это чувство в своей жизни.
Специализация/сфера деятельности: Руководитель направления корейского языка/Преподаватель корейского языка (Санкт-Петербург)
Образование: Закончила Национальный университет Чуннам (Chungnam National University) в городе Теджон, специальность: Political Science and Diplomacy.
Стажировки и навыки: TOPIK 6. Стажировка в корейской фирме Puresys. (переводчик с корейского на русский, 2020 год)
Корея и корейский язык полностью изменили мою жизнь. Никогда бы в жизни не подумала, что буду жить и учиться в другой стране. По себе знаю, какие можно встретить трудности, изучая другой язык или живя в стране с другой культурой. Однако, если совсем чуть-чуть изменить свое мировоззрение, то, что когда-то казалось чужим и другим, в один момент станет тебе самым близким. Мне это очень помогло стать «своей» среди корейцев.
Специализация/сфера деятельности: Преподаватель китайского языка (Санкт-Петербург)
Образование: Даляньский университет иностранных языков 大连外国语大学 (факультет лингвистики и прикладной лингвистики); Иркутский государственный университет (факультет экономики и лингвистики)
Стажировки и навыки: HSK 5.
Даляньский университет иностранных языков 大连外国语大学 (языковые курсы – 1 год);
Ляонинский университет 辽宁大学 (студент по обмену – 1.5 года)
Так получилось, что в детском саду родители случайно записали меня на английский язык, а в подростковом возрасте решили отдать на китайский язык, чтобы у меня было интересное хобби. Кто бы мог подумать, что в итоге я стану лингвистом по специальности и по жизни, проживу 5 лет в Китае, а с 2017 года моим хобби и любимым делом станет преподавание языка людям любого уровня. Имея большой опыт общения с носителями языка, смогу поделиться не только знаниями, но и рассказать многое о культуре. До встречи на занятиях!