Об обучении японскому языку, поездке в Японию и личной истории, которая изменила восприятие культуры.
Интервью со студентами центра восточных культур Kitsune о обучении и поездке в Японию
— Расскажите, пожалуйста, как проходит ваше обучение в центре?
— В целом, обучение нам очень нравится. Всё выстроено мягко, постепенно. Нет ощущения, что кто-то подгоняет или, наоборот, тормозит, но всё зависит от группы: кто-то идёт быстрее, кто-то медленнее. Я, например, где-то посередине, и мне комфортно.
Очень важна атмосфера, она доброжелательная, живая. Преподаватель не «зудит», как это бывает в школе, а может отойти от темы, добавить что-то интересное, эмоциональное. Это даже лучше, включается мозг, появляется интерес. Есть элемент игры, а это всегда полезно в обучении.
Отдельно хочется отметить нашего преподавателя — Галину Анатольевну. Чувствуется огромный опыт и в преподавании, и в жизни. Это тот случай, когда просто хочется слушать. Нам, честно говоря, очень повезло.
— Как вы узнали о школе и почему выбрали именно её?
Мы начали интересоваться японским языком ещё пару лет назад. Смотрели разные курсы, даже ходили узнавать в другие места. Потом появилась реклама вашей школы — такая, с одной стороны настойчивая, а с другой очень вежливая. Было видео с преподавателями, и особенно откликнулась Галина Анатольевна. Она говорила о своей любви к японскому языку и это очень зацепило. Появилось ощущение, что это «наш» человек.
Плюс нам понравился формат занятий, более длительные уроки. Решили: если уж идти, то погружаться глубже.
Мы сходили на открытый урок и сразу стало понятно, что всё структурировано, есть система. Открытый урок был очень живой и понятный: мы не выпадали из контекста. Нам рассказывали про язык, про японские азбуки , дали первые буквы, продемонстрировали общую систему. Это сильно снижает страх перед языком.
— Страх действительно был?
Да, японский язык воспринимается как некая «чёрная дыра»: страшно туда нырнуть, но и не нырнуть невозможно. Очень тянет.
Сначала была цель простая — выучить базовые фразы: «здравствуйте», «спасибо», чтобы можно было общаться в поездке. Но потом стало ясно, что язык логичный, не хаотичный. Есть система, и это затягивает.
К тому же это отличная тренировка для мозга.
— Вы уже ездили в Японию. Какие впечатления остались?
Мы были там уже дважды. Выделить из этих ярких впечатлений что-то одно невозможно, интригует, сбивает с толку, вызывает вопросы, врезается в память буквально всё вокруг.
Япония — это другой мир, непривычная нам загадочная культура. Люди, их поведение, города, природа, храмы и прочее.
Например, японцы в повседневной жизни - в метро, на улице - тихие, сдержанные, закрытые, невозможно понять их настроение. Во многом приходится угадывать их реальное отношение к происходящему. Но стоит попасть в бары или небольшие заведения или на фестивали в парках, и становится очевидным, что они эмоциональные, интересные и живые.
Вообще, у них всё «внутри», а у нас — «наружу». Это связано с различием в ментальности, воспитании, культуре, условиях жизни.

— Что вас особенно удивило в повседневной жизни?
Многое.
Например, их «любовь» к наличным деньгам и их автоматы для пересчёта.
Метро — огромная транспортная система, немного устаревшая технически, но невероятно надёжная. Как многоэтажная детская железная дорога. Но всё работает без сбоев, точность времени движения удивительная – до минуты. А если возникает любая проблема, то моментально появляется сотрудник и помогает. Даже есть специальные автоматы, по кнопке на которых ты связываешься с диспетчером и по телефону моментально получаешь консультационную помощь.
Очень понравилось, как в городах сочетается урбанизм в архитектуре, некая беспорядочность в строениях, бешенная навязчивая яркая реклама, и неожиданная тишина: идёшь по мегаполису, сворачиваешь, и попадаешь в маленькое святилище или уютный парк.
И ещё почти безукоризненная чистота вокруг. При этом на улицах почти нет специальных урн для мусора. Но люди просто научены правильно обращаться с мусором, в городах есть строгая система раздельного сбора мусора в жилых домах. А по ходу передвижения весь мелкий мусор они носят с собой до первой возможности его выкинуть, чаще это места при автоматах продажи напитков.
— А природа?
Потрясающая, богатая, нетронутая. И при этом очень ухоженная. Интересно, что в Японии можно за короткое время увидеть очень разные природные зоны. В России для этого нужно ехать гораздо дольше.
— Вы упоминали поездки по стране. Где вы были?
Начали с Токио, потом полетели на Кюсю, много путешествовали там, были в Наре.
Передвигались в основном на машине, брали в аренду. Наш сын, находясь на стажировке в Японии, выучил язык за год и даже сдал там на права, он и был за рулём.
— Помог ли язык в поездке?
Да, и это было очень приятно.
Например, удалось в магазине объяснить, что нужно, и понять цену. На станции — спросить про поезд и понять ответ.
Даже если из десяти слов понимаешь одно, уже легче ориентироваться.
И японцы очень радуются, когда ты говоришь на их языке, даже немного. И приветствуют как бы твой языковой успех. Это разрушает миф о том, что им это не нравится.
— Как поездка повлияла на ваше обучение?
Очень сильно.
Катакану, например, мы по-настоящему выучили именно там, читая вывески на ходу.
Навигатор в машине тоже помог, выучили массу слов: «направо», «налево», «осторожно».
И главное — появилось ощущение языка в живой среде.
— Какой главный вывод из поездки?
Если про японский язык, то знание языка, даже самое пока незначительное — это ключ к взаимному контакту.
Особенно в нашей личной ситуации, когда у нас появилась японская семья.
А ваша школа помогает «слышать воздух», улавливать интонации собеседника, его настроение, считывать его поведение. И это бесценно.
- А культурные особенности?
Очень интересные, самобытные.
Например, приветственные поклоны японцев, некая эмоциональная сдержанность, бережное отношение к личному пространству. Но при этом они могут быть открыты к новому. Например, с живым интересом воспринимают рукопожатия.
Нас повезло. Мы участвовали в семейном празднике бракосочетания. По обычаю нас, как родителей жениха, одевали в традиционные свадебные кимоно. О, это целая наука – как надеть, как в нём двигаться. Мы получили интересный опыт.
- Как проходит свадьба в Японии, если вы родители жениха из России?
*** Наши ученики делятся личной историей: знакомство с японской семьёй, культурные различия, попытки говорить на языках друг друга и моменты, когда формальности исчезают, уступая месту настоящей близости.
С нашей замечательной невесткой у нас сложилось очень тёплое общение. Она, кстати, старается говорить с нами по-русски, через телефонный переводчик ищет нужные слова, произносит, уточняет у нас, как правильно. Это очень трогательно.
На самой свадьбе отец невесты тоже пытался говорить по-русски. Сначала он говорил по-японски, а потом, видимо, читал подготовленный текст, чтобы мы тоже могли понять. Это выглядело как взаимный жест уважения: мы стараемся для них, они — для нас.
Японские теперь уже родственники в процессе свадебного торжества незаметно, но внимательно наблюдали за нами. Например, за тем, как мы пользуемся палочками. Когда я принципиально взял палочки вместо вилки, они прямо оживились, им это было приятно. Так же старались рассказать о традиционных угощениях на столе. В общем, вниманием мы не были обделены.
Заранее за день они посвятили нас в некий предстоящий брачный ритуал: кто, за кем и что будет делать. Так же на японских свадьбах все гости дарят подарки друг другу, молодые дарят подарки гостям. Это внове для нас.
Со сватами мы постепенно сближались во время совместных прогулок по Йокогаме, они показали нам много интересного, угощали вкусностями. Сначала общались немного насторожено, но очень быстро появились теплые рукопожатия, больше открытости, улыбок. Оказалось, что у нас много общего.
Отец невесты подарил мне книгу на русском языке -«Беседы Горбачёва с Икедой». До сих пор не понимаю, как она у него оказалась. Они буддисты, причём довольно глубоко вовлечённые, и, видимо, для них это значимый текст.
Когда мы уезжали, они очень заботливо нас провожали, даже собрали нам с собой еду в дорогу. Причём в таком количестве, что мы не знали, как это всё везти. Было видно, что они искренне переживают и хотят позаботиться.
В целом, это очень открытые, доброжелательные люди. И хотя культурные различия ощущаются, это не мешает, а наоборот делает общение ещё более интересным.
