Меня зовут Мария и я преподаю корейский уже 3 года. На данный момент я преподаю в языковой школе Kitsune и параллельно веду пары корейского на 2-м и 3-м курсах в Высшей школе экономики. Сама я выпускница ВШЭ по направлению «Востоковедение и африканистика». Проходила обучение в Корее в 2018 году. После окончания университета прошла несколько курсов по преподаванию корейского и по профессиональному переводу.
Моя история с корейским языком не сильно отличается от других, тем не менее я все равно оказалась там, где я есть, и ни капли не жалею об этом. В свой подростковый период я была очень сильно увлечена сериалами,но особенно меня поразили именно корейские дорамы. Благодаря им я стала больше погружаться в культуру, стала чаще задаваться различными вопросами про язык, искать информацию, и в конце концов пришла к самостоятельному изучению языка. Первые шаги были очень неловкими, помню , как писала в тетради свои первые слова, толком не зная, как их использовать. В этот период мой интерес к языку и желание на нем говорить продолжали расти, и в конце концов я пришла к мысли о том, что я обязательно должна связать свою жизнь с Кореей, и в особенности с корейским языком. Я осознавала, что без помощи я не смогу достичь хороших результатов, поэтому нашла себе преподавателя и стала изучать язык более основательно. Мой наставник тоже сыграл большую роль в том, что мое хобби постепенно стало переходить в сферу профессионального интереса. Вместе с тем мне хотелось не просто учиться, а еще делиться своими знаниями. По этой причине для меня было обычным делом объяснять простейшие вещи свой одноклассникам, друзьям , родителям. Первое время я была уверена, что стану переводчиком, потому что ну кем же еще может стать человек, который изучает иностранный язык. Мне нравилось преподавать, но я не думала, что в итоге это станет моей профессией. Я поступила в университет на корееведение. Но несмотря на всю привлекательность работы переводчиком , я осознала, что работа с самим языком, а также помощь людям, желающим этот язык выучить для меня отдушина, дело, благодаря которому я чувствую свою значимость и ценность. Суметь вложить знания в чью-то голову, помочь в кризисной ситуации или поговорить на любую тему - непросто, но в этом и заключается вся прелесть этой работы.
Я сдавала топик несколько раз. Самый первый еще на 3м курсе. Свой 5 Гып я получила на 5 курсе и планирую пересдать еще раз. Топик это не что-то страшное и непосильное. Можно рассматривать это как проверку себя и своих знаний. К тому же никто не отменял подготовку. Если заранее просмотреть типы заданий и прорешать несколько раз КИМы,то вы убедитесь в том, что это не стоит сильных переживаний.
Трудностей, с которыми ученики сталкиваются в процессе обучения много, более того, они все разные, ввиду того, что каждый ученик индивидуален. В такие моменты я стремлюсь оказать ученику, прежде всего, эмоциональную поддержку, делаю все возможное, чтобы его интерес к языку не угас. Однако уже с позиции преподавателя я анализирую моменты, в которых ученик не уверен в себе или у него недостаточно знаний, после чего подготавливаю материал с учетом всех этих моментов. На своих занятиях я обождаю совмещать юмор и серьезный подход, чтобы, с одной стороны, разрядить обстанувку, а ,с другой стороны, настроить ученика на продуктивную работу.