Изучение английского языка было моим хобби с самого детства, и, когда пришло время определятся с будущей профессией, я не задумываясь выбрала изучение иностранных языков, а на китайский выбор пал так как я очень люблю вызовы самой себе, и так и продолжаю выполнять этот челлендж с момента поступления в ВУЗ. В университете китайский язык настолько меня заинтересовал, что я не останавливалась в его изучении ни на день, а как уровень подрос стала вовлекать китайский язык в свой досуг, смотря ролики на Ютубе, фильмы, сериалы.
Сейчас я временно приостановила перевод дорам из-за загруженного графика, а начала этим увлекаться ещё будучи студенткой для приобретения опыта в работе переводчиком. В основном, я переводила корейские дорамы. Получался двойной перевод, так как за основу мы брали английский перевод оригинала. Китайские дорамы переводить намного сложнее из-за многозначности слов китайского языка и большого количества идиом и отсылок к истории Китая. Последняя китайская дорама, которую я переводила - "Wisher" (Роковое желание) - сериал из жанра научной фантастики.
Я сдавала HSK 5 (Эйч Эс Кей). Для меня основную сложность составляло маленькое количество времени на выполнение заданий и большое количество заданий на чтение, что занимает много времени.
Я не могу сказать, что для меня в китайском языке есть что-то сложное или что-то простое, так как китайский очень сильно отличается от русского. Больше всего в процессе изучения китайского мне интересно изучать иероглифы, а их прописывание - своеобразная медитация для меня.
Я обязательно говорю студентам, о том, что у всех возникают трудности при обучении иностранным языкам. Моя задача - выделить стороны, которые даются ученику труднее, и больше уделять этому внимания. Столько - сколько ученику нужно для освоения того или иного навыка. И самое главное, чему я стараюсь научить - нет глупых вопросов преподавателю. Я стараюсь мотивировать учеников задавать как можно больше вопросов, которые их действительно интересуют.
Не бояться иероглифов, так как без них в изучении языка точно не обойтись. Не обделять вниманием тоны, так как без них китайцы вас не смогут понять, даже если очень захотят)